办公上班前打一炮20p_亚洲色图图片区_变身女人高h肉h_黑人又大又硬又粗再深一点

優(yōu)惠活動(dòng) - 12周年慶本月新客福利
優(yōu)惠活動(dòng) - 12周年慶本月新客福利
優(yōu)惠活動(dòng) - 12周年慶本月新客福利

新聞動(dòng)態(tài)珠寶企業(yè)網(wǎng)頁(yè)翻譯的方法(上)

        珠寶企業(yè)網(wǎng)頁(yè)翻譯的方法。在翻譯珠寶企業(yè)網(wǎng)頁(yè)時(shí), 譯者不僅需從語(yǔ)言維和文化維去理解原文的字面意義和文化內(nèi)涵, 而且要從交際維去把握原文的意圖, 充分考慮受眾語(yǔ)言環(huán)境特征進(jìn)行適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換, 創(chuàng)造出適應(yīng)度盡可能高的譯文, 實(shí)現(xiàn)原文和譯文在語(yǔ)言、文化、交際生態(tài)中的平衡與和諧。譯者需要綜合使用直接翻譯、增減、替換、重組等翻譯方法。

        直接翻譯即譯文既保持原文的內(nèi)容、又保持原文的形式。例如, 珠寶企業(yè)網(wǎng)頁(yè)中的條目名“類別”“系列”“禮品”“使用條款”“網(wǎng)站地圖”分別直接翻譯成“Category”“Collections”“Gifts”“Terms of Use”“Site Map”。

        增減法是指在翻譯網(wǎng)頁(yè)時(shí), 譯者需要根據(jù)兩種語(yǔ)言和使用文化的差異, 在譯文中恰當(dāng)增加原文中沒有的信息或刪減原文的某些信息。因此, 譯者在翻譯網(wǎng)頁(yè)過(guò)程中, 尤其當(dāng)遇到承載特定社會(huì)或文化意義的內(nèi)容時(shí), 有必要根據(jù)受眾所處的社會(huì)和文化情況刪減原文中對(duì)他們而言的無(wú)效信息, 增加相關(guān)有效信息, 使譯文能夠適應(yīng)相應(yīng)的社會(huì)文化環(huán)境, 受眾一看譯文就能輕松獲取和理解信息。

本文地址:http://m.knowyourextract.com//article/20676.html
相關(guān)文章:
最新文章: